世界に1つでも多くのつながりを。

私達ワンダーラストは旅を通じて世界中の「個人」をつなげることをミッションとしています。

ワンダーラストのご紹介

私たちは、旅体験をログブック(旅行記) として記録できるサービス Compathyや、旅マガジン Compathy Magazineの運営などにより、世界中の人々が旅を通じて、異なる国々・文化を尊重・理解し合い、心の国境を無くすことを目指しています。また、オンラインでのサービス提供のみならず、Compathyのユーザーコミュニティを通じて、世界の各国をテーマにした旅・文化体験の紹介イベントを開催するなど、リアルな"場"でのコミュニティ活動も積極的に行っています。

(コミュニティイベントの様子)


ワンダーラストが目指す世界

私達ワンダーラストは旅を通じて世界中の「個人」をつなげることをミッションとしています。これだけ文明が発達した現代においていまだ、の単位でいがみ合い、その国の教育を受けたために他国の人に偏見を持っている人が大勢います。

一方、現代にはインターネットが存在し、個人のもつ力はますます強くなっています。私達はインターネットの力で国境を越えたつながり、およびその礎となるWanderlust(旅への渇望)を生み出すことで、個人の力で国同士の関係を変え、より良い世界の創出に貢献したいと考えています。

会社概要

  • 会社名
    株式会社ワンダーラスト
    (英文社名 : Wanderlust Inc.)
  • 所在地
    〒141-0031
    東京都品川区西五反田7-5-5
    Y.Hビル 3階
  • 設立
    2013年6月
  • 代表取締役
    堀江健太郎
    (Horie Kentaro)
  • 事業内容
    旅のコレクションサイト『Compathy(コンパシー)』の企画・運営
    広告事業、その他関連事業

TEAM WANDERLUST

Horie Kentaro
FOUNDER,CEO

堀江健太郎 HORIE Kentaro

The world is smaller than you think, but it's way too big to hesitate.

外資系コンサルテイングファームにて5年間、戦略・組織コンサルタントとして活動。その傍らで200名超の海外旅行者を自宅にてホストし、訪日外国人向けのNPO法人の立ち上げの後、”旅を通じて人々の心から国境をなくす”というミッションのもと、2013年6月に株式会社ワンダーラストを創業。

After 5 years experience as a strategy consultant in a consulting farm, a founder of a NPO and a host of foreign travelers to Japan, founded Wanderlust Inc. in June, 2013 with the mission, “Erase the borders from our mind through traveling”.

Abe Satoshi
CM MANAGER

安部怜史ABE Satoshi

Difference of countries, cultures, whatever.. that's what we welcome and enjoy.

日本文化体験・紹介のNPO事業を通じ、数千人規模の国際コミュニティと数百の国内外イベントを運営。 多言語情報コンテンツ事業とグローバルメンバーのチームでワンダーラストのミッションを体現していきます。

Have been organizing the community with thousands of international members and hundreds of events to introduce Japanese cultures to the world. Being the Content Marketing Manager, I think it's time to expand worldwide and connect the people over the borders with Wanderlust international team!

Sumitomo Satoko
EDITOR

住友聡子 SUMITOMO Satoko

人を大切にすること 感謝を忘れないこと 自分らしくいること それがあたしのモット― それがあたしの絶対に譲れないこと

昭和音楽大学ミュージカル科卒業。その後ミュージカルの舞台や音楽活動を開始。 現在はABsunという団体で俳優・制作として活動しています。 舞台に立つことも、制作や小道具の仕事も、舞台を観劇するのももちろん大好きです。 舞台というものが大好きです。 みんなで一つのものを作り上げること。 自分でしかできない役。このメンバーでしか作れない作品。一つの舞台に捧げる情熱の中、生まれて一瞬にして消えていく儚さ。そして、お客さんに楽しみと感動を与えることができることが何よりも幸せ。

Satoko graduated from Showa University of Music and started her stage and music career right after. Recently, she has been working as an actor and producer at ABsun. Satoko loves to stand on stage, work producing and setting up props and of course adores watching theater plays. The reason her love for the stage is so strong lies in the clear need for collaboration. All members work together to create something fantastic. A fleeting spectacle, that she wants the audience to enjoy to the fullest.

Okada Tomohiro
EDITOR

岡田智裕 OKADA Tomohiro

日本以外のことを知るのはすごく大切。世界はとっても広いから。

26歳のときに世界一周で21カ国まわり、世界の多様性を知りました。それからはたくさんの本を読み、いろんな人の話を聞き、知ることが楽しいと思うようになりました。ワンダーラストで編集・ライターとして、多くの人がその国に行きたくなるようなコンテンツを作っていければと思います。

By the time he was 26 years old, Tomohiro had already visited 21 countries around the world, learning about its staggering diversity. He has continued to learn and experience through books, people’s stories and more. As editor and writer at Wanderlust, Tomohiro hopes we can create a content that inspires people to visit the places themselves.

Masanobu Minami
DEVELOPER

南政暢 MINAMI Masanobu

JUST DO IT.

オーストラリアでGumtreeというサイトに出会って、バーチャルな世界を飛び出して人々の実生活を豊かにするインターネットのすごさを肌で実感しました。
と同時にWanderlust(旅への渇望)にも目覚めてしまい、今はWEBエンジニアとして「IT×旅」で最高の旅行体験を提供できるようなプロダクトを作っています。

I felt the power of the internet enriching people’s life by using a website called Gumtree. At that time, I started realizing my own ' wanderlust (a strong desire for travel) ' . Now as a web developer, I create a “IT x Travel” product that provides you the best travel experience.

Jumpei Kawashima
EDITOR

川島淳平 KAWASHIMA Jumpei

ファッション旅行ではなく、価値観が変わるほどの大旅行を……。

横浜に育ち、古都鎌倉の高校に通い、大学は超都会の渋谷、イギリスのロンドン留学時はなぜか日本食のイベントを立ち上げて料理人、現在は編集・ライターをしています。日本の伝統文化体験と異文化理解が楽しい今日このごろです。

Raised in the city of Yokohama, which is 30 mins away from Tokyo, had the career of a chef and organised events of Japanese cuisine in London, and currently working for Compathy Magazine as a writer&editor. I fancy understanding different cultures, as well as looking deep through my own Japanese one.

Otsu Kumiko
EDITOR

大津久美子 OTSU Kumiko

「一期一会」人生を実感させる言葉です。たまたま同じタイミングで、同じ場所に居る。それって奇跡的なことであり、二度と同じシチュエーションは生まれないからこそ、その一瞬が面白いと思います。

まだインターネットも普及してなかった頃、テレビでサイババを見て、ガイドブック一冊だけを持ち、サイババに会いにインドへ行きました。女友達との二人旅でしたが、1ヶ月自由旅行をし、インドカルチャーの衝撃を受けながらの旅は、今でも忘れがたい思い出の一つです(笑)結局、サイババには会えなかったんですけどね。 今はスマ−トフォンで沢山の情報が得られる時代です。スマホ片手に知らない国へ気軽に旅に出てみませんか?きっと一生の宝物が見つかるはず!

When the internet had not been as widespread as today, she was inspired by Sai Baba on television and decided to visit India with a friend. The two of them took a month off and traveled to India. Neither has forgotten the culture shock that caused. In the end, she didn’t meet Sai Baba though.Today, smartphones provide plenty of information, but Kumiko wonders why don’t we visit the country rather than just reading about it on our phones? You will find surely a lifetime of treasures!

Karuna Murti
DEVELOPER

KARUNA MURTI

I am a geek and nerd at heart, love to hike, love star trek, g-shock, and sharp knives.

Senior polyglot programmer and sysadmin with management experience.

IWAYA Yusuke
BIZ DEV

岩屋雄介 IWAYA Yusuke

FESTINA LENTE!

いよいよ本格的に事業化に向けて動き出したワンダーラスト!その骨子をつくります。これまで自身でプロダクトデザイン、筐体設計、電気設計などをてがけるかたわら、事業計画から営業体制まで一貫して立ち上げる業務にあたってきました。その経験を生かし、ワンダーラストの優れたプロダクトやコンテンツ、サービスをいち早くみなさんにお届けする仕組みをつくってまいります!より使いやすくより楽しいコンパシーで、最高の旅行体験をお届けしてまいります。

OTSUKA Maki
EDITOR

大塚まき OTSUKA Maki

明日死ぬかのように生きよ。永遠に生きるかのように学べ。

1981年生まれ。一児の母。デザイン学校を卒業後、舞台美術などの仕事に就くも24才若気の至りで世界一周の船旅へ。帰国後、映画制作を学び自主映画制作に明け暮れる。寝ても覚めても映画にとりつかれたような生活を送っていたが、今の夫に出会い電撃結婚。人生は何が起こるかわからない。だからこそ、一日一日を丁寧に生きます。何卒、よろしくお願い致します。

MIZUNO shiho
EDITOR

水野志保 MIZUNO Shiho

I'm influenced not only by literature and artwork from all over the world, but also by music.

旅の中で得た経験は、自分の人生の中で最大の影響力を持つだろう。様々な国で出会う人々と素敵な思い出を作るために、まだ見ぬ世界へ!

I think that the experience I gain in my journey have the greatest influence on my life. I have traveled to many countries, and i think this has made me a better person. The world has yet to be seen!

SAITO Kohei
EDITOR

齋藤 紘平 SAITO Kohei

The things that I can believe is what I have experienced myself

大学1年生の時に初めて台湾という海外の地に足を踏み入れ、現地の学生や教授たちと2週間交流をする機会がありました。日本からそれほど遠くない台湾という地であるのにも関わらず、現地での体験は日本と外国の違いを良い意味で認識させられました。 その後、イギリスに留学し、多種多様な国の人々や異なる文化・価値観を持つ人々と一緒に過ごすことにより、異文化理解の大切さを深く感じました。 また、人生で最初に訪れ、日本と外国の違いを認識させてくれ、もっといろいろな国に行ってみたい!と思わせてくれた台湾にもその後留学し、様々な経験をさせてもらいました。 この経験を発信し、外国に行ってみたい!と思ってもらえるよう、また実際に行ってみて、異文化の中での体験、様々な価値観の人々との交流で人生をより深く・豊かに過ごしていけるよう、お手伝いをしたいと思っています。

K.G.
EDITOR

K.G.

Paradise has NO BORDER

旅行は一人が多いです。あまり一緒に行く人いない(訳:友達少ない)のと、身軽に動くのも嫌いじゃないので。下調べはガッツリするタイプですが、同じくらい現地で予定急変することも多々。面白いもの優先主義。ビデオ・写真撮影のお仕事もしています。360度写真やドローンなど変わり種を好みます。

SAITO Hideaki
EDITOR

齋藤 英明 SAITO Hideaki

Travel enables us to broaden our experience in diversity and to change our viewpoints drastically!

上智大学卒業後、英語講師、翻訳、ライターなどの職種を経験。2017年2月より編集担当者としてワンダーラストに参画。現在はCompathy Magazineライターとして活躍中。

Worked as an English language instructor, a translator, and a writer after graduating from Sophia University. Joined Wanderlust to play a role as an editor in February 2017. Currently working as a Compathy Magazine writer.

ABE Shinji
EDITOR

阿部慎司 ABE Shinji

急がば回れ

新しいことをすることが大好きです!

I like do something new!

Hou Girei
EDITOR

Hou Girei

Lovelife! :)

Hello, I am Girei from Taiwn :)

Ellen Lu
EDITOR

Ellen Lu

Life is real, life is earnest.

I'm a Taiwanese girl who likes Japan a lot :) Let's enjoy the Compathy travel!

Ho-Cheung Tai
EDITOR

Ho-Cheung Tai

No attachments.

My name is Davis. I'm from Hong Kong. I like Japanese food and the culture! Happy to be here!

Ashley
EDITOR

柯立文 Ashley

本気になればすべてが変わる

旅行と猫が好きです。今は日本でワーホリをしていて、日本語の勉強と自分探しに頑張ります。

Non Chang
EDITOR

張 容 Non Chang

人生には、三つ坂があるんですって。上り坂、下り坂、まさか。

今、もっと色々な人と知り合いになったり友達を増やしたいと思っている。趣味はカフェ巡りと写真を撮ることだ。古着ファションが大好きで、もっと言うとファッション全てが好きだよ!

Hi! I'm Non ,from Taiwan and start a new life in Japan in Sep ,2016. I love meeting new people and finding somethings new. I'm looking forward to all this experience here.

Wai Sin Chan
EDITOR

陳惠善 Wai Sin Chan

Travel is the birthplace of true knowledge is the greatest.

A Macau girl who interested in Japanese cultural. Majoring in Japanese Studies and recently being a one year exchange student in Japan. Obsessed in travelling with camera, reading books and playing violin. Aimed to earn different experience in life.

Chi Jih Hsi
EDITOR

紀日喜 Chi Jih Hsi

A Dream I Dreamed

Nice to meet you, I am from Taiwan. I love travel and design

Janosch Birrer
EDITOR

Janosch Birrer 矢乃朱

Travel, which is like a greater and graver science, brings us back to ourselves.

Having worked in gastronomy jobs during my student years, food and cooking remain a priority on travels also, even when the single half-broken hotplate cuts off the electricity every now and then.

Murata Yusuke
SUPERVISOR

村田裕介 MURATA Yusuke

1999 年にエンタープライズソフトベンダーに創業参画し金融機関向けオンラインサービス・ソフトウェアの開発業務に従事。2003 年エヌ・アイ・エフベンチャーズ株式会社(現:大和企業投資株式会社)入社。主にネット・モバイル関連企業の投資育成業務及びファンド組成管理業務に従事。2009 年より同社投資第6 グループのグループマネージャーに就任し約70 億円のポートフォリオを担当。 2010 年インキュベイトファンド設立、代表パートナー就任。メディア・ゲーム関連領域を中心とした投資・インキュベーション活動を行うほか、ファンドマネジメント業務を主幹。 立教大学経済学部卒。

Horie Kentaro
FOUNDER,CEO

堀江健太郎 HORIE Kentaro

Abe Satoshi
CM MANAGER

安部怜史 ABE Satoshi

Yusuke Iwaya
BIZ DEV

岩屋雄介 IWAYA Yusuke

Karuna Murti
DEVELOPER

KARUNA MURTI

Masanobu Minami
DEVELOPER

南政暢 MINAMI Masanobu

Jumpei Kawashima
EDITOR

川島淳平 KAWASHIMA Jumpei

Sumitomo Satoko
EDITOR

住友聡子 SUMITOMO Satoko

Okada Tomohiro
EDITOR

岡田智裕 OKADA Tomohiro

Otsu Kumiko
EDITOR

大津久美子 OTSU Kumiko

Otsuka Maki
EDITOR

大塚まき OTSUKA Maki

Mizuno Shiho
EDITOR

水野志保 MIZUNO Shiho

Saito Kohei
EDITOR

齋藤 紘平 SAITO Kohei

K.G.
EDITOR

K.G.

Saito Hideaki
EDITOR

齋藤 英明 SAITO Hideaki

Abe Shinji
EDITOR

Abe Shinji

Hou Girei
EDITOR

Hou Girei

Ellen Lu
EDITOR

Ellen Lu

Ho-Cheung Tai
EDITOR

Ho-Cheung Tai

Ashley
EDITOR

柯立文 Ashley

Non Chang
EDITOR

張 容 Non Chang

Wai Sin Chan
EDITOR

陳惠善 Wai Sin Chan

Chi Jih Hsi
EDITOR

紀日喜 Chi Jih Hsi

Janosch Birrer
EDITOR

Janosch Birrer 矢乃朱

Yusuke Murata
SUPERVISOR

村田裕介 MURATA Yusuke

INVESTORS

* アルファベット順

Incubate Fund インキュベイトファンド

インキュベイトファンドは創業期の投資・育成に特化したベンチャーキャピタルです。 2総額170億円の資金を156社以上のシードスタートアップへの投資活動を行い、特に過去5年間においては関連ファンドを通じた投資社数が120社を超えるなど、シード・アーリーステージの投資/育成において国内最大規模の実績を有しております。また、直近ではgumi、ポケラボ、みんなのウェディング、SanSan、Aiming、エフルート(現 アクセルマーク)等の有力企業を輩出しております。

Recruit Strategic Partners リクルートストラテジックパートナーズ

Recruit Strategic Partners is a 100% subsidiary of Recruit Holdings from Japan. We focus on investing in innovative startups from all around the world. Our mission is to support our portfolio companies to expand their business in Japanese market and we offer our accumulated industry expertise and knowledge to achieve this. We are also in charge of the management and operation of this fund funded by Recruit Holdings.

Mobile Internet Capital モバイル・インターネットキャピタル

今後10年間に導入が期待される次世代ICT(携帯電話/スマートフォン、モバイル・ブロードバンド/インターネット、コンテンツ、ソーシャルメ ディア等)およびICTを活用している周辺分野(環境・エネルギー等)の技術/サービスにおいて、中核的存在になりうるベンチャー企業が対象 日本を中心とし、海外投資については、米国、中国を含むアジア地域に注力。 現在の注力分野は、ヘルスケア、FinTech、IoT、人工知能、VR/AR 等。

SMBC Venture Capital SMBC ベンチャーキャピタル

当社はグループのネットワークを活かした優良案件の発掘能力、安定した資金調達力、投資先の価値向上に向けた経営支援体制等銀行系ベンチャーキャピタルならではの強みを活かして、日本経済の明日を担うベンチャー企業の皆様への支援に注力しております。 ITなど従来のベンチャーキャピタルの投資領域にとどまらず、iPS細胞に代表される再生医療や農林漁業などの第一次産業など、社会的意義のある投資を積極的に行うと共に、ベンチャー企業との信頼関係を大切にし、ベンチャー企業の良きパートナーとして、共に成長と成功を分かち合えるベンチャーキャピタルを目指しております。

問い合わせ

協業・共創のご相談など、お気軽にお問い合わせください!

旅のコレクションサイト『Compathy(コンパシー)』とは?

2015 - 2016 © Wanderlust Inc.